PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Kosmetik von Daniel Jouvance


lioninwinter
05.01.2008, 21:50
Hallo,

die Anfrage bei Daniel Jouvance, einer französischen Firma, die sich rühmt, ihre Kosemtik 'im Einklang mit der Natur' zu konzipieren, verlief und verläuft ein wenig zäh, doch die Antwort die ich heute erhielt, wollte ich euch nicht vorenthalten. Ich musste schon sehr schmunzeln, vor allem über den zweiten Absatz und der firmeneigenen Interpretation des Wortes vegan.
Fakt ist, die Produkte sind nicht vegan in unserem Sinne und daher kann man sie getrost von der Liste streichen.

Liebe Grüße
lioninwinter


Sehr geehrte Frau X,

Wir danken für Ihre Email und bitten um Entschuldigung, wenn wir Ihnen keine zufriedenstellende Antwort abgegeben haben.

Vorab möchten wir Ihnen mitteilen, dass der Begriff "vegan" im französischen nicht bekannt ist, man kann darunter" im Einklang mit Natur und Tiere" verstehen und auch ob in der Herstellung unserer Produkte was Tiere abliefern, angewendet wird.

In der Herstellung unserer Produkte verwenden wir Rohstoffe pflanzlicher Herkunft und auch Stoffe aus dem Meer wie z. B. Plankton oder Algen. Stoffe tierischen Ursprungs kommen so gut wie nicht mehr in die Erzeugung unserer Produkte ausser Lanolin und Derivate.

Zusammenfassend, sind unsere Pflegeprodukte nicht 100%ig vegetarischen Ursprungs.

Wegen Ihrer Anfrage zu Pflanzen-Proteine wenden wir uns an unserem Labor und werden auf Sie zurückkommen sobald wir die Antwortt haben.

Mit freundlichen Grüssen,


Marie-Jeanne, Ihre Kosmetikerin Daniel Jouvance

Daitscha
05.01.2008, 23:55
Vorab möchten wir Ihnen mitteilen, dass der Begriff "vegan" im französischen nicht bekannt ist
Naja, so ganz stimmt das aber ja wohl doch nicht, hab ichs doch hinbekommen, meine Cosuine um Weihnachten herum von einer lacto-Vegetarischen Ernährung zum Veganer zu polen;) (sie kommt und wohnt in/aus Frankreich)

lioninwinter
06.01.2008, 11:42
Tja, die gute Frau kennt ihre Sprache nicht, denn:

végétalien, végétalienne (adj.) heißt vegan... auf Französisch.

Und dann haben wir noch eine Unterscheidung von:

vegan = végétalien
vegetarisch = végétarien

Und last but not least eine Paraphrasierung:

nourriture sans viande, miel, oeufs, poisson et lait...

Blöd, wenn nicht nur die Franzosen Französisch sprechen können, gelle???
Das habe ich ihr gleich mal geschickt, damit sie sich in ihrer Muttersprache besser zurechtfinden kann...diabolisches Grinsen...
Is doch wahr, verarschen kann ich mich allein besser.

Liebe Grüße
lioninwinter


Hier meine Antwort auf meine PA:
Sehr geehrte Marie Jeanne,

haben Sie vielen Dank für Ihre umfasende Antwort zu Ihren Produkten. Daher möchte ich nochmals auf den Begriff vegan zu sprechen kommen.
'nourriture sans viande, miel, oeufs, poisson et lait...' umfasst grob gesprochen die Paraphrasierung des Begriffs 'vegan' im Französischen. Daneben existieren auch in Frankreich die Begriffe vegan = végétalien et vegetarisch = végétarien.
Eine Produktliste, auf welche diese Bezeichnungen zutreffen wäre daher sehr hilfreich gewesen.

Merci beaucoup de vous être donné tout ce mal !

Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués.

Maggi
06.01.2008, 13:47
Omg, das ist echt peinlich^^. Naja, nur um das klar zustellen. Lakto-Vegetarisch heißt doch : Kein Fisch und keine Eier, oder so? Ich wäre froh, wenn mir das einer erklären würde! :)

LG Maggi

Achja: Ni dieu ni maitre :D